Hibák a Komarnicki-kalauz II. kiadásában

A kalauz szövegében dőlt betűvel jelöltük a II. kiadás változtatását, kiegészítését.

Hibásan írt nevek

OldalHibásHelyesMagyarázat
 Szontágh
(negyvenkétszer)
SzontaghRövid a-val írta a nevét
 Blásy
(harmincötször)
BlasyRövid a-val írta a nevét
131.V. ZavrelV. ZavřelCseh kampós ř betű
146.Duchoň B.Duchony B.Szepesi német volt, nem szlovák
186.
192.
195.
ZnamieckiZnamięckiLengyel ę betűvel írta a nevét
429.
430.
Zn±mieckiZnamięckiEz az illető helyes neve
184.MlynárčíkMlynarčíkA szlovák nyelvben ritmikus törvény van: rövid a
195.
290.
300.
343.
616.
655.
656.
674.
730.
731.
Zamkovský ©.Zamkovszky I.Magyarnak vallotta magát,
még a lengyelek is Pityunak becézték
256.KulczyńskyKulczyńskiA lengyel nyelvben sohasem írnak k után ipszilont
274.OrolinOrolínHosszú í-vel írja a nevét
292.RokfalusiRokfalusyIpszilonnal írta a nevét
318.BizańskyBizańskiA lengyel helyesírás szerint sohasem írunk y-t a k betű után
323.MroviecMrowiecA lengyel nyelvben nincs v betű, csak w
326.WyszinskiWyszyńskiA lengyel helyesírás szerint sz után csak y következhet, sohasem i.
Ezenkívül ń betű n helyett
353.
358.
PorubänPorubanÍgy írta a nevét
417.©limak¦limakNem szlovák ©-t, hanem lengyel ¦-t kell használni
446.KriątúfekKriątůfekCseh ů betűvel írta a nevét
455.Vondračková-ZajíčkováVondráčková-ZajíčkováHosszú á
455.KrigowskiKrygowskiAz r után ipszilonnal írta a nevét
455.
456.
LesniakLe¶niak F.Lengyel ¶ betűvel írta a nevét
513.WęgrzynowiczWęgrzynowicz Z.Zenon volt a keresztneve
513.Stromfp J.Strompf J.Hibásan írt név
583.Krupinska Z.Krupińska Z.Lengyel ń betű
584.
587.
595.
622.
625.
626.
628.
676.
696.
697.
740.
742.
747.
771.
©ieczka M.SieczkaAz ie s-sé lágyítja az sz-et, ezenkívül © egy szlovák betű
587.Reichart K.Reichart D.Dezső volt az istenadta!
602.Kleczynski W.Kleczyński W.Lengyel ń betű
618.Urbanovic J.Urbanovič J.Szlovák č betű
619.Rumpelt Z.Rumpelt H.Hermann volt a keresztneve
651.Szczepańki J. A.Szczepański J. A.Hiányzik egy betű
654.Glazek K.Głazek K.Lengyel ł betű
700.Zakczenski Z.Zakrewski Z.Zakczenski nevű ember Lengyelországban nincs
711.Dziedzielewicz Z.Dziędzielewicz Z.Lengyel ę betű
725.Niesielowski A.Niesiołowski A.Hibás név


Hibás időpontok

OldalHibásHelyesMagyarázat
11.1976 május havában1975 május havábanHibás időpont
a szerző 1975. aug. 27-én hunyt el
278.1948. VII. 28.1878. VII.28.Hibás időpont
296.1911. II. 9.1911. XII. 9.Hibás időpont
319.1900. VI. 12.1909. VI. 12.Hibás időpont
463.1950. VII. 28.1905. VII. 28.Hibás időpont
466.1899. VIII. 29.1899. VII. 29.Hibás időpont
466.1907. VII. 5.1907. VIII. 5.Hibás időpont
653.1913. VI. 19.1913. VI. 20.Hibás időpont
738.1914. X. 14.1924. X. 14.Hibás időpont
760.1902. VIII. 12.1902. VIII. 19.Hibás időpont
761.1908. VIII. 2.1908. VIII. 27.Hibás időpont


Hibás szlovák földrajzi nevek

OldalHibásHelyesMagyarázat
122.Jahnaci ątítJahňací ątíthosszú í, ň (kampós n) betű
155.VeterńyVeternýAz ipszilonról az ékezet átkerült az n betűre,
de ń a szlovákban nincs, csak a lengyelben
158.Lastovicia ©trbinaLastovičia ątrbinac helyett č, ątrbina=rés kis ą betűvel írandó
215.Sedlo pod Svią»ovkouNiľné sedlo pod Svią»ovkouPontosítás
295.Javorový ątítVeµký Javorový ątítMai szlovák elnevezés
310.Sedlo nad ZelenýmSedlo nad Zelenou dolinkouMai szlovák elnevezés
311.©tít nad Zeleným©tít nad Zelenou dolinkouMai szlovák elnevezés
270.Vyąná ątrbina v Prostrednom©trbina v ProstrednomHelyes szlovák név
319.Horné Podúplazské sedloVyąné Podúplazské sedloEz a helyes szlovák elnevezés
351.©trbina pod Opálovou veľouOpálová ątrbinaMai szlovák elnevezés
354Opalové sedloOpálové sedloHosszú á
355.Horná Granátová ątrbinaVyąná Granátová ątrbinaMai szlovák elnevezés
357.Veµká Granátová veľaGranátová veľaMai szlovák elnevezés
363.Dolná Granátová ątrbinaNiľná Granátová ątrbinaMai szlovák elnevezés
370.VichodnáVýchodnáA legsúlyosabb szlovák helyesírási hiba
379.Velická priehybaLitvorová priehybaEz a helyes szlovák elnevezés
386. Veľe a ątrbiny na Gerlachovskom hrebeniHiányzik a szlovák elnevezés
373.Zadný slavkovský hrbenZadný slavkovský hrbhrben szó a szlovák nyelvben nincs
393.Zadný GerlachZadný Gerlachovský ątítEz a hivatalos szlovák neve
396.Bískupská ČlapkaBiskupská čiapkaEz a helyes szlovák neve
437.Sedlo pod DrukomSedlo pod DrúkomHosszú ú
446.Rinčova ątrbinaRinčová ątrbinaHosszú á, hiszen Rinč nem egy személy volt
451.Stolska dolinaStôlska dolinaSzlovák ô betű
462.Kačaci MnichKačací mníchEz a helyes szlovák neve
515.©trbina pod Českým ątítom©trbina pod «aľkým ątítomSzlovák hivatalos névváltoztatás
515.Český ątít«aľký ątítSzlovák hivatalos névváltoztatás
525.Kamzičia ątrbinaKamzíčia ątrbinaHosszú í
526.Česká veľa«aľká veľaSzlovák hivatalos névváltoztatás
527.Česká ątrbina«aľká ątrbinaSzlovák hivatalos névváltoztatás
535.SkoruąniakSkoruąiniakEz a helyes szlovák elnevezés
569.Volovec MengusovskýVolovec mengusovskýKis m
583.Veµky Mengusovský ątítVeµký Mengusovský ątítHosszú ý
633.Hrubý ątítHrubý vrchEz a hivatalos szlovák neve
637.HrubôHrubéEz a hivatalos szlovák neve, Hrubô liptói tájszólási forma
543.Hrebeň SoliskaSoliskoEz a hivatalos szlovák elnevezés
673.©trbina pod Druhým Mníchom©trbina pod Druhým mníchomKis m
690.Opaloný vrchOpálený vrchEz a helyes szlovák neve
691.SvistovkaSvią»ová čubaEz a helyes szlovák neve
705.Výąná Nebeská ątrbinaVyąná Nebeská ątrbinaRövid y
709.Zavratová turniaZávratová veľaEz a helyes szlovák neve
711.Mylné sedloMýlne sedloHosszú ý, rövid e
712.Zadný Ko¶cielecZadný KoąčielecEz a szlovák neve
723.Malý Kozi vrchMalý Kozí vrchHosszú í
725.Sedlo SchodkiSedlo SchôdkySzlovák ô betű
725.KołoKolová čubaEz a szlovák neve
765.Veµká Bučinová turniaVeµká bučinová veľaEz a szlovák neve
765.Malá Bučinová turniaMalá bučinová veľaEz a szlovák neve
768.Kopa nad KriľnýmKopa nad KríľnymHosszú í, rövid y
769.KriľnéKríľne poµskéHosszú í, rövid e
770.VoloąinHrebeň VoloąínaHosszú í, és az egész gerincrőli van szó


Hibás lengyel földrajzi nevek

OldalHibásHelyesMagyarázat
185.Ramię ŁomnickieŁomnicka PrzełęczHelyes lengyel név
259.Czerwona ŁawkaWyżnia Czerwona ŁawkaPontosítás
295.Jaworowy SzczytWielki Jaworowy SzczytPontosíts
281.Przełęcz ZwyżkiCiemniasty PrzechódMai lengyel elnevezés
282.Przełęcz Międzi Ko¶ciołamiPrzełęcz między Ko¶ciołamiLengyel helyesírási hiba
283.RywocinyWielka Rywocińska TurniaMai lengyel elnevezés
305.RożdzieleRozdzieleNem kell a ż betű
310.Przełęcz nad Zielon±Zielona PrzełęczMai lengyel elnevezés
311.ZielonaZielona CzubaMai lengyel elnevezés
317.¦wistowa Przełęcz¦wistowa Przełęcz i Złotnikowe WrótkaHiányos lengyel cím
370.SkrinicaWarzęchowe i Nowole¶nie TurnieEz a mai lengyel elnevezés
386. Turnie i Szczerbiny na Gerlachowskiem GrzebieniHiányzik a lengyel elnevezés
373.Zadnia Slawkowska ŁawkaSkrajna Slawkowska ŁawkaEz a helyes lengyel elnevezés
459.Wschodnie Żelazne WrótaWschodnie Żelazne WrotaRagozott forma, ezért rövid o
515.Czeski SzczytCiężki SzczytW.H. Paryski 1961-ben átnevezte!
524.Niżnie RysiNiżnie RysyIpszilonnal íródik!
526.Czeska TurniaCiężka TurniaW.H. Paryski 1961-ben átnevezte!
527.Czeska Przeł±czkaCiężka Przeł±czkaW.H. Paryski 1961-ben átnevezte!
545.Dwunastu ApostołówGrań Apostołów i DiablówMai lengyel elnevezés
528.Żabia GranŻabia GrańLengyel ń betű
628.TrzygánTrzyganA lengyel nyelvben nincs hosszú magánhangzó
657.Przełęcz pod SiodełkiemSiodełkoMai lengyel elnevezés
657.SiodelkoSiodełkowa KopaLengyel ł betű és mai lengyel elnevezés
694.Kopa LiptowskichKopy LiptowskieEz a lengyel neve
745.Gran Czarnych ¦cianGrań Czarnych ¦cianLengyel ń betű
770.WołoszynGrań WołoszynaAz egész gerincről van szó


Hibás német földrajzi nevek

OldalHibásHelyesMagyarázat
121.KopapassKopper Pass, Vorderer Kopper PassEz a helyes és teljes német elnevezés
184.Lomnitzer SchulterLomnitzer KoppeHelyes német név
215.RatzenbergjochUnteres RatzenbergjochPontosítás
284.RäubertürmeAschlauchseetürmeMai német elnevezés
306.JaworowaspitzeAhornspitzeMai német elnevezés
308.JaworowagratAhorngratMai német elnevezés
310.Hinterste JaworowascharteHinterste AhornscharteMai német elnevezés
312.SchirokasattelBreiter SattelMai német elnevezés
312.SchirokaBreiter BergMai német elnevezés
313.Östliches RovinkihornÖstliches SteilhornMai német elnevezés
314.RovinkischarteSteilhornscharteMai német elnevezés
315.Westliches RovinkihornWestliches SteilhornMai német elnevezés
316.Obere RovinkischarteObere SteilhornscharteMai német elnevezés
317.Östliches und Westliches MautsteinjochMurmeltierkerbe und Östliches MautsteinjochMai német elnevezés
319.Untere MurmeltierscharteObere MurmeltierscharteTévedés
320.Oberer MurmeltierturmGrosser MurmeltierturmMagyarázat a névtárban található
366.Vorderer BasteisattelVorderer GranatenbanksattelHelyes német elnevezés
373.Schlagendorfer KammHinterer Schlagendorfer KogelEz a helyes német elnevezés
379.Litworowy ÜbergangFelker SattelEz a helyes német elnevezés
383.LitvorovyspitzeEngelwurzspitzeMai német elnevezés
385.LitvorovyjochGelsdorferjochMai német elnevezés
386. Gerlsdorfer Türme und SchartenHiányzik a német elnevezés
391.Grosser LitvorovyturmGrosser Gerlsdorfer TurmMai német elnevezés
438.Kleine KontschistaKleiner HochkammMai német elnevezés
444.Nördliche KontschistascharteNördliche HochkammscharteMai német elnevezés
445.PopperturmMittlerer HochkammturmMai német elnevezés
446.KontschistascharteMittlere HochkammscharteMai német elnevezés
447.MephistoturmSüdlicher HochkammturmMai német elnevezés
448.Südliche KontschistascharteSüdliche HochkammscharteMai német elnevezés
449.KontschistaHochkammRégi német neve
451.LukasattelWiesensattelMai német elnevezés
453.OsterwaHochwaldkuppeMai német elnevezés
455.Krigowski-ScharteTrümmertalscharteMai német elnevezés
452.TupaStumpfkogelMai német elnevezés
494.Tatra SpitzeHochbergMai német elnevezés
512.DrachenseeturmGrosser DrachenseeturmMai német elnevezés
526.BöhmischseeturmVerborgene TurmMai német elnevezés
527.Obere Böhmische See ScharteObere Verborgene ScharteMai német elnevezés
535.EbereschenscharteObere EbereschenschartePontosítás
570.Mengsdorfer ScharteÖstliche Mengsdorfer SchartePontosítás
601.CubrinascharteObere FichtentalscharteMai német elnevezés
601.CubrinaturmObere FichtentalturmMai német elnevezés
602.Nordöstliches Smreciner JochNordöstlicher FichtentalsattelMai német elnevezés
602.Südwestliches Smreciner JochSüdwestlicher FichtentalsattelMai német elnevezés
606.Oberes KoprovajochOberes DillenjochMai német elnevezés
607.KoprovaturmDillenturmMai német elnevezés
607.HlinskascharteHinzenscharteMai német elnevezés
608.HlinskaturmHinzenturmMai német elnevezés
614.GemsenseescharteObere BasteischarteMai német elnevezés
619.HöllenscharteTeufelsscharteMai német elnevezés
629.MlinicascharteMühlbachtalscharteMai német elnevezés
630.Csorbaer SpitzeTschirmer SpitzeMai német elnevezés
633.Csorbaer ScharteTschirmer ScharteMai német elnevezés
633.TriumetalBreites EckMai német elnevezés
636.Obere TerianskoscharteObere FelsgartenscharteMai német elnevezés
637.HruboBreiter KammMai német elnevezés
641.FurkotaspitzeRauschbachspitzeMai német elnevezés
643.SoliskogratSalzberggratMai német elnevezés
643.Grosser SoliskoGrosser SalzbergMai német elnevezés
644.Mittlerer SoliskoMittlerer SalzbergMai német elnevezés
645.Hintere SoliskoscharteObere SalzbergscharteMai német elnevezés
645. Mittlere SalzbergscharteHiányzik
646.Hinterer SoliskoturmHinterer SalzbergturmMai német elnevezés
646.Vorderer SoliskoturmVorderer SalzbergturmMai német elnevezés
647.Mittlere SoliskoscharteGrosse SalzbergscharteMai német elnevezés
647.Vordere SoliskoscharteVordere SalzbergscharteMai német elnevezés
649.Csorbaer SoliskoTschirmer SalzbergMai német elnevezés
651.SoliskojochSalzbergjochMai német elnevezés
652.FurkotajochRauschbachsattelMai német elnevezés
653.OstraScharfes EckMai német elnevezés
655.OstrascharteScharfe KerbeMai német elnevezés
655.OstraturmScharfer TurmMai német elnevezés
657.SedilkojochSatteljochMai német elnevezés
657.SedilkoSattelkoppeMai német elnevezés
658.KratkaWaagtalspitzeMai német elnevezés
658.SparajochLochscharteMai német elnevezés
660.KrivanOchsenhorn/KrummhornMai német elnevezés
685.Hintere Smreciner ScharteUntere FichtentalscharteMai német elnevezés
685.Smreciner TurmUnterer FichtentalturmMai német elnevezés
689.MedzianejochKupfersattelMai német elnevezés
690.MedzianeKupferbergMai német elnevezés
690.Opalone WierchBrandkoppeMai német elnevezés
691.SwistowkaRatzenkoppeMai német elnevezés
691.Czarny JochSchwarzer PassMai német elnevezés
692.ZaworyRiegelpassMai német elnevezés
694.Liptauer Kreuzberg GruppeLiptauer AlpenMai német elnevezés
695.WalentkowaValentinsbergMai német elnevezés
695.WalentkowajochValentinsjochMai német elnevezés
696.SwinicaSeealmspitzeMai német elnevezés
704.G±sienicascharteObere SeealmscharteMai német elnevezés
704.G±sienica TurmObere SeealmturmMai német elnevezés
705.Obere NiebieskascharteMittlere SeealmscharteMai német elnevezés
706.NiebieskaturmMittlerer SeealmturmMai német elnevezés
708.Niebieska ScharteMittlere SeealmscharteMai német elnevezés
709.Zawrat TurmUnterer SeealmturmMai német elnevezés
711.Mylna ScharteIrr ScharteMai német elnevezés
712.Hinterer Ko¶cielecHintere Polnische KapelleMai német elnevezés
715.Ko¶cielec ScharteKapellenscharteMai német elnevezés
715.Ko¶cielecPolnische KapelleMai német elnevezés
720.Karb SattelKerbsattelMai német elnevezés
721.Kleiner Ko¶cielecKleine Polnische KapelleMai német elnevezés
721.ZawratRiegelscharteMai német elnevezés
725.Koło-SattelKegelsattelMai német elnevezés
725.KołoKegelMai német elnevezés
725.Zmarzla ScharteÖdkarscharteMai német elnevezés
726.Zamarła TurmÖdkarturmMai német elnevezés
760.Grosser Buczynowa TurmGrosser BuchentalturmMai német elnevezés
765.Buczynowa ScharteBuchentalscharteMai német elnevezés
765.Kleiner Buczynowa TurmKleiner BuchentalturmMai német elnevezés
767.Westliche Vogel ScharteKleine BuchentalscharteMai német elnevezés
768.Östliche Vogel ScharteVogelscharteMai német elnevezés
770.WołoszynWalachenrückenMai német elnevezés
773.KoszystaBreitkogelMai német elnevezés
773.SwinicajochSeealmsattelMai német elnevezés


Hibás magyar földrajzi nevek

OldalHibásHelyesMagyarázat
 Halas-tó
(hetvennyolcszor)
HalastóEgy szó, földrajzi köznév is
 Hó-csúcs
(tizenhétszer)
HócsúcsEgy szó, földrajzi köznév is
 Rézpad
(nyolvanháromszor)
Réz-padKét szó, kötőjellel írandó
 Kőpatak
(ötvenhatszor)
Kő-patakKét szó, kötőjellel írandó
 Karbunkulus-torony-csorba
(hatszor)
Karbunkulus-csorbaa 126. és 127. oldalakon helyes
 Habel-rés
(harmincszor)
Noack-Habel-résEz volt az eredeti neve
173.Habel útjaNoack és Habel útjaMindketten első megmászók
 Német-Létra
(huszonhatszor)
Német-létraA létra itt földrajzi köznév
 Litvorovy-Litvor-Litvorovy- ragozott forma
 LilioweLiliom-hágóEz a magyar neve
 Koprova-Kapor-Koprova ragozott forma
367.
185.
215.
217.
368.
405.
410.
450.
453.
631.
651.
652.
659.
661.
MagistrálaFelső turistaútEz a magyar neve.
A felsorolt oldalakon hiányzik a magyar neve
121.Szabadság útjátTátra körutatVisszafordítás szlovákból
124.Bárány-púpFehér-tavi-púpAjánlott magyar név
155.Tornyok és csorbák az Ovčiarska lávka és
a Malá Lastovičia ©trbina
Tornyok és csorbák
a Felső-Zöldtavi-csorba és
az Egenhoffer-rés között
Semmi sem indokolja a szlovák név használatát.
Ezenkívül a ątrbina=rés kis ą betűvel írandó
195.
197.
Késmárki-csorbábólKésmárki-Villa-horhosbólHibás helymeghatározás
246.Kis-nyereg-hágó-völgyKis-Nyereghágó-völgyEz a helyes helyesírási formája
252.
266.
280.
281.
Kisnyereg-hágó-völgybeKis-Nyereghágó-völgybeEz a helyes helyesírási formája
312.Nagy-tar-pataki Zerge-horhosNagy-Tarpataki-Zerge-horhosHelyes írásmód
313.nagy-tar-pataki Zerge-horhosbólNagy-Tarpataki-Zerge-horhosbólHelyes írásmód
317.Vám-kő-hágóVám-kő-hágó és Keleti-Vámkő-nyeregHiányos magyar cím
319.Alsó-Marmota-csorbaFelső-Marmota-csorbaHibás helymeghatározás
320.Nagy-Marmota-toronyLegfelső-Marmota-toronyMagyarázat a névtárban található
359.Nagy-Bástya-nyeregFelső-Gránátfalbástyai-nyeregHelyes magyar elnevezés, a hibás név a Bástya-gerincre utal
359.
366.
Elülső-Bástya-nyeregbőlElülső-Gránátfalbástyai-nyeregbőlHelyes magyar elnevezés, a hibás név a Bástya-gerincre utal
368.szalóki-völgybenSzalóki-völgybenNagy S betű
373.Szalóki-tarajHátsó-Szalóki-tarajPontosítás
373.Kanalastorma-csorbaElülső-Kanalastorma-csorbaEz a helyes magyar elnevezés
390. Hátsó-Gerlachfalvi-csorbaA Középső-Gerlachfalvi-torony egyik bemetszésének mai neve
426.KápolnaBatizfalvi-KápolnaMegkülönböztetendő a Tátra többi kápolnájától
464.Alsó-Meredély-csorbábólKeleti-Meredély-csorbábólAlsó-Meredély-csorba nincs!
520.
546.
HétgránátosHét-GránátosÍgy kell helyesen írni
524.
527.
528.
531.
Cseh-tavi-katlanLejtő-völgyA Cseh-tó (Rejtett-tó) egy másik katlanban van!
535.Berkenyés-csorbaFelső-Berkenyés-csorbaPontosítás
545.Apostolok gerinceApostolok és Ördögök gerinceMai magyar elnevezés
570.Menguszfalvi-csorbaKeleti-Menguszfalvi-csorbaPontosítás
630.Mlinica-csorbaMlinica-hágó (Malompataki-hágó)Mlinica-csorba nincs!
637.HruboHrubo-gerincPontosítás
645.Hátsó-Szoliszkó-csorbaFelső-Szoliszkó-csorbaPontosítás
645. Középső-Szoliszkó-csorbaHiányzik
647.Középső-Szoliszkó-csorbaNagy-Szoliszkó-csorbaPontosítás
648.Kis-SzoliszkóKis-Szoliszkó, ény. oromPontosítás
657.SzedilkóSzedilkó-dombPontosítás
663.Rut-szakadékbólRút-szakadékbólHosszú ú
687.PobdanszkórólPodbanszkóról b és d felcserélve!
691.SwisztowkaMormota-púpMagyar név
694.A Nagy-Koprova-tető és a
Liptói-Kereszt-hegy csoportja
Liptói-tetőMai magyar elnevezés
695.WalentkowaWalentko-csúcs (Bálint-csúcs)Ez a helyes magyar neve
Walantkowa ragozott forma
695.Walentkowa-hágóWalentko-hágó (Bálint-hágó)Ez a helyes magyar neve
Walantkowa ragozott forma
703.¦winica-hágóbólSvinica-hágóbólEz a magyar neve
705.¦winica-hágóbólSvinica-hágóbólEz a magyar neve
705.¦winicaSvinicaEz a magyar neve
713.Mylna-nyeregigMylna-hágóigMylna-nyereg nincs,
célszerűbb lenne Útvesztő-hágót használni
715.Ko¶cielecLengyel-KápolnaHelyesebb és magyar elnevezés
721.¦winica-nyereggelSvinica-hágóvalSvinica-nyereg nincs!
721.¦winica-hágóbólSvinica-hágóbólEz a magyar neve
745.Déli-Feketefal-csorbaFekete-fali-csorbaPontosítás a részletesebb leírás miatt,
lásd a névtárat
747.Északi-Feketefal-csorbaHátsó-Sieczka-nyeregPontosítás a részletesebb leírás miatt,
lásd a névtárat
747.Hátsó-Gránát-csúcsDéli-Gránát-csúcsHibás név
756.Elülső-Gránát-csúcsÉszaki-Gránát-csúcsHibás név
770.WołoszynWołoszyn-hátAz egész hegyhátról van szó
773.Waksmundzki-nyereghezWaksmundi-nyereghezWaksmundzki ragozott forma
773.¦winica-hágóSvinica-hágóNem lengyel ¦ betűvel írandó
775.Hala G±sienicowa-tavak völgyébőlG±sienica-völgybőlRövidebb


Egyéb hibák

OldalHibásHelyesMagyarázat
121.ságrasárgag és r felcserélve
130.kedződőkezdődőd és z felcserélve
353.ny. gerincénekdny. gerincénekEz a pontos irány
405.Déchy M., Döller A., Schäferling I. -- Schwartz P. és ...Déchy M., Döller A., Schäferling I., Schwartz P. -- Still J. és ...Paul Schwartz -- bécsi kereskedő -- nem hegyivezető volt, hanem Déchyék társa
417.Déchy M., Döller A., Schäferling I. -- Schwartz P. és ...Déchy M., Döller A., Schäferling I., Schwartz P. -- Still J. és ...Paul Schwartz -- bécsi kereskedő -- nem hegyivezető volt, hanem Déchyék társa
449.küllő alakú sziklaképződménykovácsüllő alakú sziklaképződményNagy különbség!
528.... elérése előtt egy gerinctoronyban (kb. 2240 m) két ágra szakad... egy gerinctorony (Lejtő-tornyocska, kb. 2250 m) mögött lévő
Felső-Csehtavi-csorbában (Felső-Rejtett-csorbában, kb. 2235 m)
két ágra szakad.
Hibás leírás
69....természetvédelmi terület, ahol kizárólag csak a jelzett utakon szabad járni. Ezekről a letérés nagyobb összegű pénzbüntetés von maga után....teljesen lezárt természetvédelmi terület.Nincs ott jelzett ösvény, turisták előtt teljesen elzárt terület
629.280.A út: ...hosszú törmeléklejtő húzódik fel a csorbához.280.A út: - északi irányban - törmelékes, majd füves-sziklás lejtő húzódik fel a csorbához.Téves leírás
664.Komarnicki Gy.Komarnicki Gy. és ifj. Reichart D.Hiányzik a mászótárs
775.373.A út: dny. gerincen373.A út: ény. gerincenTájolási hiba